Интер - Форум для общения и знакомств людей из разных стран

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Интер - Форум для общения и знакомств людей из разных стран » Сериалы » В каком переводе смотреть любимые сериалы?


В каком переводе смотреть любимые сериалы?

Сообщений 1 страница 20 из 29

Опрос

Ваши любимые озвучки сериалов?
LostFilm

26% - 9
NewStudio

23% - 8
AlexFilm

5% - 2
JASKIER

5% - 2
Baibako

2% - 1
SDI Media

14% - 5
Fox Crime

8% - 3
Кравец

5% - 2
ColdFilm

0% - 0
Свой вараант

5% - 2
Голосов: 34

1

Озвучек сейчас расплодилось просто масса. Какие то профессиональные, какие то любительские.
В каких обычно смотрите свои любимые сериалы? В опросе можно отметить несколько.
В чем плюсы и минусы на ваше мнение?

0

2

"Теорию большого взрыва" - всегда в озвучке Кураж-Бамбея, остальные - не критично. Не нравится - выбрала в меню другую (но это бывает редко).

+1

3

Смотрю лостфильм или ньюстудио) Они самые лучшие по голосам и качеству.

0

4

Точно не нужно смотреть от ColdFilm. Быстрее всех переводят, но качество ужасное.
Я смотрю ньюстудио или лостфильм. Нью быстрее переводят.
Еще sdi media хорошо переводят, дубляж полный и быстро. Только они мало сериалов перевод делают.

0

5

Чаще всего смотрю с субтитрами. Если озвучка, то Лост, Ньюстудио, Яскер, сди медиа и фокс крайм. Последние две это полный дубляж, когда аудио дорожку другую ставят, не приглашая звуков, а на заднем фоне нет иностранной речи)

0

6

Я смотрю любой, кроме двухголосых)

0

7

Я еще бывает листаю серию в нескольких переводах, что бы сравнить, где лучше голоса подходят)

0

8

Теория Большого Взрыва или Как я Встретил Вашу Маму - КуражБамбей :) Остальные Лост Фильм.

0

9

В какой попался, в такой и смотрю)

0

10

7527,6 написал(а):

В какой попался, в такой и смотрю)

Даже разные серии в разных переводах?)

0

11

SDI Media
Fox Crime

Люблю профессиональные дубляжи. Где не слышно голосов за кадром.
Если есть с разных каналов озвучки тоже похожие, то их выберу)
Если же нет вариантов, то тогда лост и ньюстудио)
Лостфильм последнее время начал надоедать. То ли голоса приелись, но в их переводе как то уныло сериалы смотрятся уже год наверное.

0

12

7536,2 написал(а):

Даже разные серии в разных переводах?)

Такое тоже бывает)

0

13

7700,6 написал(а):

Такое тоже бывает)

Всегда удивлялся подобному)

0

14

7527,6 написал(а):

В какой попался, в такой и смотрю)

И совсем не смущают разные голоса у тех же людей каждый раз?

0

15

Я стараюсь смотреть перевод от Лостфильм. Если нет его, тогда то, что уху приятнее :)

0

16

9586,21 написал(а):

И совсем не смущают разные голоса у тех же людей каждый раз?

Я в половине случаев не замечаю изменения. Мне лишь бы по русски)

0

17

12738,6 написал(а):

Я в половине случаев не замечаю изменения. Мне лишь бы по русски)

А я так к голосам привыкаю, что если временно у одного персонажа меняют, то мне так слух режет, как чужой человек сниматься начал))

0

18

12738,6 написал(а):

Я в половине случаев не замечаю изменения. Мне лишь бы по русски)

Посмотри в озвучке от Kerob )) Заметишь изменения?)

0

19

15177,20 написал(а):

Посмотри в озвучке от Kerob )) Заметишь изменения?)

И не стыдно такое советовать?)

0

20

15177,20 написал(а):

Посмотри в озвучке от Kerob )) Заметишь изменения?)

Аяяй, Вика, Вика)) его я узнаю из тысячиииии, по словам, по голосуууу)))

+1

Похожие темы


Вы здесь » Интер - Форум для общения и знакомств людей из разных стран » Сериалы » В каком переводе смотреть любимые сериалы?